Начнем с котиков)
Trochę polskiego
Сообщений 1 страница 30 из 136
Поделиться129.01.23 13:50:22
Поделиться229.01.23 14:13:29
Начнем с котиков)
Ааааа.... Я не понимаю по польски)))
Но слава онлайн переводчику))
А котики всегда милые.😁
Поделиться329.01.23 14:16:15
Uczmy się polskiego))
Поделиться429.01.23 14:34:11
Uczmy się polskiego))
Musieć. Musisz zrozumieć, co jest tutaj napisane. Forum zachęca do nauki.))
Поделиться529.01.23 17:03:17
Uczmy się polskiego))
кстати, отличный учебный фильм для начала)
а есть еще вот такой старый фильмик, который знают все поляки и любят упоминать, когда речь заходит о трудных фамилиях
Поделиться629.01.23 17:25:25
О, у нас теперь ещё и польский)
Форум настоящих и будущих полиглотов)
Ааааа.... Я не понимаю по польски)))
Но слава онлайн переводчику))
А котики всегда милые.😁
Горячо поддерживаю! Особенно, последнее))
Поделиться729.01.23 20:38:34
есть еще вот такой старый фильмик, который знают все поляки и любят упоминать, когда речь заходит о трудных фамилиях
Никогда не могла понять, почему его перевели как "Приключения канонира Доласа", когда в оригинале он называется "Как я начал Вторую мировую войну". Какая в этом крамола
Поделиться829.01.23 20:40:44
dobry wieczór pani
Поделиться929.01.23 22:52:45
dobry wieczór pani
Dobry, Alex, только во мн числе мы будем Panie
-
и, это очень так официально. между собой, где все давно друг друга знают, скорее было бы уместно cześć dziewczyny или
cześć kochani
первый - привет, девчонки
второй дословно - привет, любимые, но есть нюанс - коханями польки легко называют подруг, понравившихся коллег или даже просто от хорошего настроения
впрочем, не претендую на истину, это просто мои житейские наблюдения
Поделиться1029.01.23 22:53:38
Никогда не могла понять, почему его перевели как "Приключения канонира Доласа", когда в оригинале он называется "Как я начал Вторую мировую войну". Какая в этом крамола
может просто решили, что так звучит более завлекательно
Поделиться1229.01.23 22:55:07
коханями польки легко называют подруг, понравившихся коллег или даже просто от хорошего настроения
В школе учителя детей тоже так зовут, так что это что-то вроде "привет, дорогие мои"
Поделиться1329.01.23 23:02:03
White Light
вы оцените, надеюсь
"Za opóźnienia przepraszamy... "
Поделиться1429.01.23 23:02:50
В школе учителя детей тоже так зовут, так что это что-то вроде "привет, дорогие мои"
да, я довольно часто встречаю здесь это слово в обращении. оно не столько про любовь, сколько просто отражает теплое расположение к кому-либо. например - тренерша так здоровается с нашей фитнесс-группой, да и много других примеров
Поделиться1529.01.23 23:06:32
White Light
вы оцените, надеюсь"Za opóźnienia przepraszamy... "
Gray
о, да)) польские жд - это такой кладезь открытий был для меня. и, к сожалению, не всегда приятных
Поделиться1629.01.23 23:14:37
польские жд - это такой кладезь открытий был для меня.
Меня очень впечатлило, когда на станцию, где нет собственно, здания станции и систем оповещения, только два перрона, поезд внезапно приехал не на тот путь. Всегда приезжал на этот, а тут хоп - и на второй. Хорошо, меня пани местная "заволала" с той стороны, я успела перебежать.
Поделиться1730.01.23 06:03:41
cześć kochani
второй дословно - привет, любимые,
В силу знания украинского, я б первое время дергался)
.
Грамматику польского не знаю, увы. А чтобы продраться сквозь нагромождение согласных, произношу вслух, так понятнее.
.
Из приветсвий польского мне нравится: "Як ся маешь?", очень вменяемое, на мой взгляд)
.
Вайт, а любимых тогда как называют?
Поделиться1830.01.23 17:38:07
В силу знания украинского, я б первое время дергался)
.
Грамматику польского не знаю, увы. А чтобы продраться сквозь нагромождение согласных, произношу вслух, так понятнее.
.
Из приветсвий польского мне нравится: "Як ся маешь?", очень вменяемое, на мой взгляд)
.
Вайт, а любимых тогда как называют?
да все кохани - и любимые, и просто хорошие люди)
я вон коллегу "слонечком" назвала. для меня это норм, назвать хорошего человека солнцем, а милашку солнышком. так моя шефиня на это слово подорвалась и я до сих пор не поняла - то ли ревность, то ли "вай, слишком интимно"! хотя, может быть это ее личные тараканчики
-
кстати, "як се маш" иногда сокращают до "се ма" с учетом более шипяще-мягкого произношения "с" на слух это может звучать "щема", а еще более продвинутые пошли дальше и сделали из этой конструкции "щемано"
последний вариант меня особенно вгонял в ступор тем, что "шимано" это же велосипедные тормоза) не сразу въехала в смысловые тонкости
--
а еще вместо нашего "пока" на прощанье говорят "па" или более полно "па-па" или еще "на рАзе" - это я перевела, как аналог нашего "давай" когда это говорится вместо "пока"
--
а еще привычный нам "тук-тук" здесь звучит "пук-пук"
одно время даже реклама глядела со всех билбордов города - запукай и зобач - то есть постучи и посмотри - рекламировался холодильник с окошком в двери, который не нужно открывать, чтобы просто многозначительно посмотреть внутрь)
Поделиться1930.01.23 22:35:06
Знание украинского ооочень помогает с польским, очень. Да и с русским много общих слов, особенно старинных.
Конечно, полно и ловушек, когда, например, zapamętać означает запомнить (ср. украинскому запам'ятати), а вот zapomnić внезапно значит забыть (и здесь украинский не поможет, потому что "забути").
И в повелительном наклонении слышишь: zapomnij [запомни], а значит это "забудь, даже не думай, не суйся". Я долго путала)
Поделиться2030.01.23 22:47:17
White Light
Я посмотрела фильм, который вы в книгах рекомендовали.
Изумительно зашел, спасибо огромное.
Приносите еще пожалуйста, а то я не умею фильмы выбирать совсем.
А, no i po co Pani nie powedziała że są tam dwie starsze kobiety który mieszkają razem? Były bardzo sympatyczną parą)
Поделиться2130.01.23 23:19:01
А, no i po co Pani nie powedziała że są tam dwie starsze kobiety który mieszkają razem? Były bardzo sympatyczną parą)
Po tym chciałem zobaczyć
Поделиться2231.01.23 10:09:00
White Light
Я посмотрела фильм, который вы в книгах рекомендовали.
Изумительно зашел, спасибо огромное.
Приносите еще пожалуйста, а то я не умею фильмы выбирать совсем.А, no i po co Pani nie powedziała że są tam dwie starsze kobiety który mieszkają razem? Były bardzo sympatyczną parą)
я рада, что фильм вам понравился) так то я по триллерам и сверъестественному, но подумала, что больше "в тему" будет эта приятная история а про пань подсознание сработало, видимо, когда сознание "запомняло"
кстати, забыть-запомнить ассоциативно цепляется за старое русское слово "запамятовать" и тогда все выглядит более-менее логично и привычно
--
а как вам bezpieczny - безопасный ?
Поделиться2331.01.23 10:16:55
а как вам bezpieczny - безопасный ?
Привычное звучание слов таит в себе подводные камни. Но все же хорошие шансы понимать хоть что-то. То ли дело, когда языки абсолютно не похожи. Как-то я пыталась угадать значение хотя бы одного слова на эстонском.))
Поделиться2431.01.23 10:22:03
еще занятные, на мой слух слова:
podstawa - основа
niezawodność - надежность (особенно смешно выглядит гордый лозунг "лидер незаводности" на заднем стекле автомобиля))
zasada - принцип
czaszka - череп (одна моя колежанка до колик ржала над выражением "чашка кавы". кава - это кофе)
dowolny, dowolnа - любые, любая. очень меня веселит при оплате кредита, строчка - довольна рата - то есть я выбираю свою сумму, которую собираюсь платить и она поэтому довольна
или - довольный працовник - когда записываешься на маникюр к любому свободному мастеру. конечно, мне приятнее к довольному работнику попасть, чем к недовольному
Поделиться2531.01.23 10:23:00
а как вам bezpieczny - безопасный ?
Безпека (через э) - безопасность на украинском.
И вообще логично: раз ты чувствуешь себя беспечно, значит - в безопасности)
Поделиться2631.01.23 10:28:23
Безпека (через э) - безопасность на украинском.
И вообще логично: раз ты чувствуешь себя беспечно, значит - в безопасности)
я той же логики придерживалась, чтобы запомнить смысл этого слова)
да, со знанием украинского польский дается намного проще) а у меня обратный эффект - начав понимать польский, я стала понимать украинский хотя бы наполовину)
Поделиться2731.01.23 10:29:48
Привычное звучание слов таит в себе подводные камни. Но все же хорошие шансы понимать хоть что-то. То ли дело, когда языки абсолютно не похожи. Как-то я пыталась угадать значение хотя бы одного слова на эстонском.))
да, с одним языковым корнем и логикой построения фраз все-таки легче
Поделиться2831.01.23 10:35:53
я той же логики придерживалась, чтобы запомнить смысл этого слова)
"Перевертыши" иногда запутывают или улыбают.
Это как на чешском: "черствый хлеб" на ценнике удивил, но мало ли, а вот "черствый кофе" побудил искать перевод - свежий.
А, уж, знаменитое: "навонятся вонявками"))
Поделиться2931.01.23 10:46:24
Как-то я пыталась угадать значение хотя бы одного слова на эстонском.))
Вы новогреческий попробуйте))
Или испанский с нуля, без грамматики, сразу целыми предложениями - вот где тренировка интуиции)
С учетом, что на привычный английский вообще не похож, скорее, на давно забытый французский.
Поделиться3031.01.23 10:50:03
Вы новогреческий попробуйте))
Или испанский с нуля, без грамматики, сразу целыми предложениями - вот где тренировка интуиции)
С учетом, что на привычный английский вообще не похож, скорее, на давно забытый французский.
Греческий тоже совершенно не похож. Пробовала.)) С испанским уже не прокатит эксперимент. Знакомый язык.)